«С неутолимым любопытством (если я и отождествляю себя с каким-то из персонажей Киплинга, то это Слоненок из „Просто сказки“, потому что у него „неутолимое любопытство“) я все продолжаю спрашивать: как людям удается жить в таком мире? И именно отсюда моя мания — смотреть, „как идут дела“ в том или ином месте»1, 1 Крис Маркер. Самюэль Дюэр и Анник Ривуар. Libération. 05.03.2003.
1 Концепция 2 Характерные черты 2.1 Эпистолярная адресность 2.2 Вербально-визуальное расхождение 2.3 Горизонтальный монтаж 3 Заключение 4 Библиография и источники изображений
Документальное кино Криса Маркера редко работает как нейтральная фиксация реальности: его фильмы строятся не вокруг события как такового, а вокруг акта его осмысления. Так, увиденное и запечатленное сразу же проходит через речь, память, иронию, сопоставление, сомнение автора и запечатлевается повторно, получая второе смысловое существование. Именно поэтому классический «маркеровский фильм» особенно интересно рассматривать через эссеистический нарратив — не как «историю» в классическом смысле, а как способ выстраивания мысли на экране.
В центре визуального и частично вербального исследования находится именно эта особая логика повествования, где Маркер не столько рассказывает, сколько сам размышляет с помощью фильма: если в ранних картинах именно мысль часто вырастает из наблюдения («Воскресенье в Пекине»), в более поздних — уже визуальный материал все заметнее организуется по логике авторского размышления («Без солнца»). Почти всегда нарратив строится на напряжении между изображением и словом, между наблюдением и интерпретацией, между документальной видимостью и авторской позицией. Отсюда — характерная для него эпистолярная форма, в которой фильм словно обращается к отсутствующему адресату; рефлексивный закадровый комментарий, не объясняющий кадр буквально, а создающий дополнительный уровень смысла; и монтажная организация, где связи внутри фрагмента не проговариваются напрямую, а возникают через пропуски, повторы, ассоциации и смещения акцентов.
Таковы три принципа, выделенные в процессе анализа фильмов «Письмо из Сибири», «Воскресенье в Пекине» и «Без солнца». Несмотря на единство метода, вместе они показывают, как он работает в разных интонациях и разных степенях «дисперсивности» слоев восприятия «слово — изображение» — об этом и о том, что в сущности составляет субъективность фильмов Маркера, пойдет речь в следующем разделе.
2 Характерные черты
«…он хотел показать правду тех мест и событий, о которых официальные источники либо молчали, либо говорили уничижительно, — попытаться понять людей, с которыми мы делим историю так же, как воздух, и призвать других к тому же. В то же время Маркер не верил в объективность, ему было нечего предложить, кроме себя самого»2, 2 Алексей Артамонов. Журнал «Сеанс» (№ 62). 29.07.2015
Именно средний фильм в выборе — «Письмо из Сибири» (1957) — принято считать ключевой точкой в развитии эссеистического стиля Маркера, однако характерная ему модель тревелога формируется раньше — уже в «Воскресенье в Пекине» (1956). В «Письме из Сибири» же этот метод получает наиболее насыщенную форму: вербально фильм впервые задает настолько ощутимую дистанцию между автором, повествующим из Сибири, и зрителем, находящимся, предположительно, где-то в Париже. А так как у Маркера движение по миру неизбежно становится движением мысли через историю, культуру, память и образ и зачастую служит почвой для сопоставления места или с самим собой в прошлом, или с другим в настоящем, то каждое путешествие всегда содержит в себе и внешнее движение, и внутреннее смещение: от непосредственного наблюдения к культурному сравнению, от описания к размышлению, от видимого к подразумеваемому.
Важно то, что именно дистанция «адресант — адресат» делает возможным эссеистический характер фильма: та же Сибирь оказывается не столько конкретным местом, сколько пространством, через которое Маркер проверяет саму способность кино описывать реальность, не сводя ее к прямому свидетельству. Один и тот же визуальный материал в фильме может менять смысл в зависимости от интонации комментария, и потому изображение перестает быть нейтральным документом.
Способность соединять документальную конкретность с философской дистанцией и собирать фильм как цепь ассоциаций, а не как линейный рассказ впервые намечается именно в ранних «Воскресенье в Пекине» и «Письме из Сибири», а затем закрепляется в качестве почерка режиссера, находя свое проявление в том же «Без солнца».
2.1 Эпистолярность
Эпистолярность — одна из узнаваемых маркеровских черт: повествование часто выстроено по типу письма или обращения к воображаемому собеседнику, что задает всему фильму лирическую интонацию (например, «Письмо из Сибири», в котором каждая «глава» начинается прямым вербальным рефреном «пишу из края / страны / земли …», или «Без солнца», в котором закадрово зачитываются письма некоего «оператора» Сандора Красны). Даже когда эта «эпистолярная форма» еще не была так ярко выражена, — в менее формально письменно сконструированных фильмах типа «Воскресенья в Пекине», — повествование тем не менее ведется от первого лица, словно автор делится своими впечатлениями с близким. Это позволяет Маркеру «не впадать в пропагандистский пафос»3 и выступать наравне со зрителем.
Так, первый самостоятельный фильм Маркера — небольшой тревелог о Пекине — по форме еще не такое очевидное «письмо», но уже построен как личный рассказ автора. Эпистолярный принцип здесь выражается именно в том, что автор посвящает слушателя во все подробности своей жизни и своего путешествия в частности.
3 Алексей Артамонов. Журнал «Сеанс» (№ 62). 29.07.2015
«Тридцать лет в Париже я мечтал о Пекине, сам того не осознавая».
«Воскресенье в Пекине». Крис Маркер. 1956
«Стыдно признаться, но на мгновение я прервал ход истории, чтобы показать классу иллистрированную книгу из Франции».
«Воскресенье в Пекине». Крис Маркер. 1956
В «Письме из Сибири» повествование буквально идет от лица автора-путешественника, пишущего серию писем из Сибири. Фильм — не только «чистейший» эпистолярный фильм (о чем дает судить уже само название), но и канонический, по мнению Андре Базена4, представитель поджанра «кино-эссе». В этом можно усмотреть некоторую связь: эпистолярность обосновывала некоторые из «вербально-визуальных расхождений», потому что помогала Маркеру сочетать откровенные размышления, саму логику их существования параллельно с нейтральными кадрами, через имитацию случайности мыслей, что зачастую происходит, например, при ведении личного дневника или переписки с близким человеком.
4 Андре Базен. France-Obsequiateur: Lettre de Sibérie. 30.10.1958
«Пишу вам это письмо из далёкого края»,
«Я пишу вам это письмо с края света»,
«Я пишу вам это письмо из края детства»,
«Я пишу вам это письмо из края тьмы»
«Письмо из Сибири». Крис Маркер. 1957
«Письмо из Сибири». Крис Маркер. 1957
«В Иркутске 7 утра, 6 часов вечера в Мексике, в Париже — полночь. Вы спите».
«Письмо из Сибири». Крис Маркер. 1957
«Без солнца», хоть и в отличие от «Письма из Сибири» строится не как прямое обращение от первого лица, а как более опосредованная форма повествования, по большей части опирается на тот же буквальный процесс письма: в фильме используются вербальные рефрены, обозначающие главы и возвращающие к самому акту письма («Он писал мне…»).
Особенность эпистолярного нарратива здесь состоит в том, что письма исходят от лица вымышленного путешествующего кинооператора Сандора Красны, который обращается к невидимой и незнакомой зрителю женщине. Именно в этой опосредованности — в пересказе и озвучивании письма, а не в его прямом «предъявлении» — кроется дополнительная дистанция между слушателем и адресантом: первый не только не является тем, кому письмо адресовано, но и не имеет к нему прямого доступа как к голосу «изнутри» повествования.
При этом стоит отметить, как эпистолярность моментами теряет свою выраженность даже для самой женщины, и некоторые размышления начинают восприниматься уже не как фрагменты письма, а как самостоятельные мыслительные пассажи, существующие поверх и вне своего «исходника».
«Он писал мне, что на островах Бижагош девушки сами выбирают себе женихов»,
«Писал, что на окраине Токио есть храм, посвящённый кошкам».
«Без солнца». Крис Маркер. 1983
«Он писал мне, что только одному фильму удалось показать невозможную память, безумную память».
«Без солнца». Крис Маркер. 1983
Можно сказать, что принцип эпистолярности в фильмах Маркера служит первым «мостом» между автором и зрителем, ровно как между адресатом и несуществующим адресантом. При этом между ранними тревелогами и «Без солнца» эпистолярность заметно эволюционирует: первые два фильма лишь вводят мотив обращения и иногда обыгрывают его напрямую, а в «Без солнца» письмо само по себе становится структурным элементом, формируя более сложную «мета-структуру» и расширяя присущую Маркеру тему памяти и времени.
2.2 Вербально-визуальное расхождение
Если всмотреться глубже, оказывается, что все три принципа тесно переплетены между собой и глобально работают на одну цель — расширение границ понимания кино через диссонанс его составляющих. Таким образом, фильм не скрывает собственную субъективность, а делает ее способом организации всего материала.
Вербально-визуальное расхождение же можно справедливо назвать ведущим принципом во всей цепи: эпистолярность делает его логически возможным, а горизонтальный монтаж — собирает и распространяет на весь хронометраж. Формы и сила таких расхождений разнообразны: ирония (голос говорит одно, а кадр демонстрирует его противоположное), историзация (рассказы о прошлом поверх современных сцен — связь с изображаемым не нарушена, но косвенна), личные ассоциации, обобщения и контекстуализация (подводка к теме, не связанная напрямую с изображением).
В пределах раздела особенно интересно рассмотреть контекст «Воскресенья в Пекине» — фильма, документирующего ранний хрущевский оптимизм в Китае. Иронизируя, Маркер изображает его почти фантастическим, особенное внимания уделяя «тем тропам и способам репрезентации, которые формируют и опосредуют наше восприятие и фиксацию событий, <…> показывая, что любые претензии на „истину“ всегда идеологически опосредованы»5.
5 Джонатан Кир. Одежды Клио: поэтика и политика Криса Маркера в изображении истории. 2005.
«Вот толпа, словно широкая синяя река, где пары влюбленных нежно беседуют о пятилетнем плане».
«Воскресенье в Пекине». Крис Маркер. 1956
«Это было время, когда наши родители хранили обёртки из-под шоколадных батончиков для детей в Китае».
«Воскресенье в Пекине». Крис Маркер. 1956
«Цена модернизма не кажется такой высокой, когда мы видим суровую цену живописного».
«Воскресенье в Пекине». Крис Маркер. 1956
«Без изображений текст ничего не доказывает, но и текст — это не просто комментарий к изображениям. Между ними существует диалектическое и боковое отношение»6, 6 Андре Базен. France-Obsequiateur: Lettre de Sibérie. 30.10.1958
В уже полнометражном «Письме из Сибири» находят свое проявление каждая из ранее перечисленных форм. Однако помимо них здесь возникает и другая, более «игривая» форма несовпадения, которая, хоть и в меньшей степени раскрывает особенности именно эссеистического нарратива, является неотъемлемым приемом в репертуаре Маркера: наложение изображения на подходящий звук таким образом, что он начинает работать почти как «саундтрек». На кадрах ниже слова из песни совпадают с движением клюва птицы, из-за чего создается впечатление, будто песню исполняет сама птица. В «Письме из Сибири» Маркеру особенно характерно додумывание, даже некоторое «мечтательство» в отношении изображаемого.
«Чур меня, да! Чур меня!»
«Письмо из Сибири». Крис Маркер. 1957
«Как командор Моцарта, Орджоникидзе кивнул лошади, и животное скрылось в лесу».
«Письмо из Сибири». Крис Маркер. 1957
«На миг даже показалось, что он собрался сесть за руль мотоцикла Бориса Сергеевича. Неужели он в кино этого насмотрелся?»
«Письмо из Сибири». Крис Маркер. 1957
В «Без солнца» расхождения принимают новые формы благодаря нарративу писем. Сцены из разных стран склеиваются через мысли Красны (альтер эго самого Маркера), которые часто лишь опосредованно отражают кадр, а сама речь принимает «пространный» характер — рассуждая о конкретных культурных явлениях, автор писем часто уводит мысль куда-то дальше, словно забывая о том, в каком городе находится.
Вербально-визуальные расхождения работают на двойное внимание: зритель сначала слушает речь, затем воспринимает картинку (иногда — наоборот, но тогда задержка между изображением и текстом всегда ярко выражена, словно Крис Маркер выжидает подходящий момент, чтобы, наконец, объяснить зрителю происходящее), и в результате начинает искать скрытое.
«…Он сумел даже сделать какое-то важное открытие в электронике. А в мае он убил себя. Говорили, он не мог слышать слово „весна“».
«Без солнца». Крис Маркер. 1983
«Господин Акао находится в центре. Ему надо поставить памятник, как собаке Хачико. Прямо на этом перекрёстке, откуда он уходит только для того, чтобы проповедовать на поле боя».
«Без солнца». Крис Маркер. 1983
«Он рассказывал мне о Сёнагон, придворной даме принцессы Сёдоко, жившей в начале одиннадцатого века, в эпоху Хэйан…»
«Без солнца». Крис Маркер. 1983
В сумме именно расхождения проделывают основную работу по тому, чтобы нарратив считывался зрителем как эссеистический. Если бы речь во всем совпадала с тревелогическим визуальным рядом, даже будучи оформленной как эпистолярная, она вряд ли создавала бы такое пространство для личных размышлений, например, о политике, — разве что это и было бы целью всего фильма. Иными словами, такое «расстояние» между двумя слоями восприятия служит свободным пространством к субъективной интерпретации: сначала самого автора, затем и зрителя.
2.3 Горизонтальный монтаж
Термин «горизонтальный монтаж»7, предложенный Базеном в отношении фильмов Маркера, определяется, в отличие от концепции «вертикального монтажа» Эйзенштейна, как связь кадров прежде всего на ассоциативном уровне — такая же «сиюминутная», но не такая пассивная. Изображение получает смысл уже в связи с озвученным текстом или идеей — таким образом, что «ухо» очевидно довлеет над «глазом», и уже исходя из первого рождается второе.
В «Воскресенье в Пекине» Маркер все еще во многом полагается именно на изображение, начиная свою мысль именно через описание того, что зритель уже воспринимает визуально. Но уже намечается характерная работа с паузами: зритель, будто следуя «канонам» горизонтального монтажа, сперва воспринимает звук, а уже затем — соответствующую ему картинку.
7 Андре Базен. Le Cinéma français de la Libération a la nouvelle vague: «Lettre de Sibérie». 1983
«Рассвет».
«Воскресенье в Пекине». Крис Маркер. 1956
Вдобавок ко всему здесь возникает и многоформатность повествования: Маркер в самом ходе речи резко переходит от привычной съемки к анимации, чтобы рассказать зрителю о театральной культуре Китая.
«Воскресенье в Пекине». Крис Маркер. 1956
«…и он на пути к будущему без капиталистов, болезней и мух. Вот Китай завтрашнего дня».
«Воскресенье в Пекине». Крис Маркер. 1956
В следующем фильме — «Письме из Сибири» — ярчейший фрагмент, раскрывающий всю природу «горизонтального монтажа», обыгран использованием разных политико-оценочных рамок: одна и та же визуальная составляющая, но с разным сопроводительным текстом сперва звучит как похвала СССР, затем как критика, затем — как нейтральное описание. Две стороны восприятия (речь и изображение) в этом отрезке не могут существовать друг без друга, но постоянно взаимодействуют и противоборствуют.
«Например:
Якутск, столица Якутской Автономной Советской Социалистической Республики — это современный город, где население ездит на комфортабельных автобусах по улицам наряду с мощными ЗИМами, гордостью Советского машиностроения. В духе радостного социалистического соревнования счастливые советские рабочие, среди которых есть и эти живописные обитатели Арктики, делают всё возможное, чтобы жить в Якутске стало ещё лучше.
«Письмо из Сибири». Крис Маркер. 1957
Или так:
Якутск — это мрачный город с плохой репутацией. Людьми битком набивают автобусы кровавого цвета, в то время как члены привилегированной касты бесстыже кичатся роскошью своих ЗИМов — машин, мягко говоря, дорогих и неудобных. Склонившись перед заданием подобно рабам, жалкие советские рабочие, среди которых есть и азиатские, на лицо ужасные люди-дикари, предаются первобытному труду, выравнивая площадку бревном.
«Письмо из Сибири». Крис Маркер. 1957
Или просто:
В Якутске, где современные дома постепенно приходят на смену тёмным старым районам, автобусы свободнее, чем в Лондоне или Нью-Йорке в час пик, проезжает ЗИМ — великолепная машина, находящаяся во владении исключительно государственных департаментов ввиду своей дороговизны. С мужеством и упорством, в чрезвычайно тяжёлых условиях, советские рабочие, среди которых есть и якуты, страдающие косоглазием, стараются улучшить облик своего города, которому это, несомненно, необходимо».
«Письмо из Сибири». Крис Маркер. 1957
Другой характерной для горизонтального монтажа особенностью, поддерживающей эссеистический нарратив, становится многоформатность повествования — как визуального, так и речевого. Так, начиная рассказ с воображаемого показа фильма «в новеньком кинотеатре», Маркер постепенно переходит к описанию сибирской зимы. Оформленное в одной стилистике, черно-белое изображение при этом функционирует одновременно и как «фильм в фильме», и как визуальная метафора бесцветного морозного времени года.
«Письмо из Сибири». Крис Маркер. 1957
«Самый драгоценный приз — это, несомненно, возвращение лета и его напарника — цвета».
«Письмо из Сибири». Крис Маркер. 1957
«Я ожидал увидеть механизмы, протяжённые туннели, лунные пейзажи, а вот чего не ожидал, так это цветов».
«Письмо из Сибири». Крис Маркер. 1957
Но внутри выбранной выборки горизонтальный монтаж мне показался наиболее интересным уже в «Без солнца», так как речь в фильме уже заметно опережает тематически соответствующий ей визуальный ряд.
Это первенство, как уже было упомянуто, может выражаться и буквально: зритель сначала воспринимает высказывание, а затем получает его визуальное подтверждение или, напротив, опровержение; и на уровне восприятия: зритель сперва видит изображение, а уже потом слышит речь, но пауза между ними оказывается нарочито растянутой, так что смысл увиденного остается неясным до появления текстового сопровождения.
Намеренно или нет, иногда синхронизация вербального и визуального работает и на уровне одного слова: картинка не появится, пока ее не «призовут».
«На восходе мы будем в Токио».
«Без солнца». Крис Маркер. 1983
«Я увидел ее. Она увидела меня. Она знает, что я смотрю на нее. Она бросает на меня взгляд, но искоса, так, что как будто он адресован не мне. Наконец, настоящий взгляд, прямой. Длиной в 1/24 секунды — всего один кадр».
«Без солнца». Крис Маркер. 1983
«Я уставился в экран, не зная о том, что ещё в пятнадцатом веке Басё написал: „ива видит цаплю вверх ногами“».
«Без солнца». Крис Маркер. 1983
Интересно, что фильм почти полностью лишен «посторонних» звуков, однако сохраняет, например, речь ведущего образовательной программы и в дальнейшем выводит ее за пределы телевизионной рамки, тем самым оформляя как автономную речь нарратора.
«Без солнца». Крис Маркер. 1983
Сама логика «сначала был звук» уже в полной мере является эссеистической чертой кино Маркера, если учитывать, что его «звук» — это прежде всего личные размышления и чувства, которые соотносятся с изображением не напрямую, а лишь опосредованно. Принцип «горизонтального монтажа» гарантирует дальнейшее преобладание «субъективного» над «объективным», а второе, в свою очередь, может работать как материал и для проверки, и для уточнения, и даже опровержения авторской мысли.
3 Заключение
«Эллипсис перестал быть типом повествования, способом, с помощью которого мы переходим от действия к частично раскрытой ситуации: он принадлежит теперь самой ситуации, а реальность теперь столь же лакунарна, сколь и дисперсивна. Логические последовательности, сочетания связей намеренно ослабли»8, 8 Жиль Делез. Кино 1: Образ-движение. 1983.
Так, если традиционное кино стремится к согласованию действия, пространства и комментария, Маркер, напротив, допускает их несовпадение и делает из него принцип построения фильма: событие у него не замыкается в цельный рассказ, а распадается на фрагменты, между которыми сохраняется напряжение, не сводимое к простому пояснению или иллюстрации. Слои — визуальный, звуковой — не сливаются в единый прозрачный поток, а существуют рядом, сохраняя собственную, независимую логику. В этом расхождении фильм начинает сообщать не столько о внешнем предмете, сколько о внутреннем движении автора: о его дистанции, иронии, сомнении, выборе интонации. У Маркера изображение и речь никогда не ограничиваются пересказом события или места; наоборот, они позволяют ухватить то, что обычно остается «за пределами» прямого показа, — мысль, чувство, оценку, скрытую позицию взгляда.
Это делает Маркера особенно близким к той точке, где кино отказывается от привычной связности и начинает существовать как система лакун, сдвигов и смысловых пауз. В результате Маркер оказывается не только важной фигурой документального и эссеистического кино, но и автором, чья работа помогает понять более глобальное изменение самого кинематографического мышления: от цельного рассказа — к разомкнутому и фрагментарному повествованию.
Крис Маркер. Самюэль Дюэр и Анник Ривуар. Libération. 05.03.2003. Film Comment [Электронный ресурс]. Май–июнь 2003. URL=https://www.filmcomment.com/article/marker-direct-an-interview-with-chris-marker/ (дата обращения: 19.05.2026)
Алексей Артамонов. Журнал «Сеанс» (№ 62)[Электронный ресурс]. 29.07.2015. URL=https://seance.ru/articles/kris-marker-21-12/ (дата обращения: 20.05.2026)
Алексей Артамонов. Журнал «Сеанс» (№ 62)[Электронный ресурс]. 29.07.2015. URL=https://seance.ru/articles/kris-marker-21-12/ (дата обращения: 20.05.2026)
Андре Базен. France-Obsequiateur: Lettre de Sibérie. 30.10.1958. Biblioteca Digital de Andalucía [Электронный ресурс]. URL=https://www.bibliotecadigitaldeandalucia.es/catalogo/es/catalogo_imagenes/grupo.do?path=1016234 (дата обращения: 20.05.2026)
Джонатан Кир. Одежды Клио: поэтика и политика Криса Маркера в изображении истории. Mancesterhive (Film Studies, 2005) [Электронный ресурс]. URL=https://www.manchesterhive.com/view/journals/fs/6/1/article-p49.xml (дата обращения: 21.05.2026)
Андре Базен. France-Obsequiateur: Lettre de Sibérie. 30.10.1958. Biblioteca Digital de Andalucía [Электронный ресурс]. URL=https://www.bibliotecadigitaldeandalucia.es/catalogo/es/catalogo_imagenes/grupo.do?path=1016234 (дата обращения: 20.05.2026)
Андре Базен. Le Cinéma français de la Libération a la nouvelle vague: «Lettre de Sibérie». 1983. Open Edition Books [Электронный ресурс]. URL=https://books.openedition.org/pur/1215 (дата обращения: 21.05.2026)
Жиль Делез. Кино 1: Образ-движение. 1983. Academia.edu [Электронный ресурс]. URL=https://www.academia.edu/42730961/%D0%96%D0%B8%D0%BB%D1%8C_%D0%94%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B7_%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D0%BE (дата обращения: 21.05.2026)
Кадры из фильма «Воскресенье в Пекине» (реж. Крис Маркер, 1956);
Кадры из фильма «Письмо из Сибири» (реж. Крис Маркер, 1957);
Кадр из фильма «Без солнца» (реж. Крис Маркер, 1983).
